<ol id="lqwss"></ol>

    <mark id="lqwss"></mark>
    
    

    <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
    <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
  1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
  2. <mark id="lqwss"></mark>

    <mark id="lqwss"></mark>

        国内精品国语自产拍在线观看_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼_久久99精品国产麻豆蜜芽

        翻譯公司
        當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

        推薦 +MORE

        ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

        醫(yī)學(xué)翻譯有什么用詞規(guī)則?

        時間:2021-12-09 17:39:00 作者:管理員


          翻譯的要求很嚴(yán)格,尤其是醫(yī)學(xué)翻譯,不僅僅代表著學(xué)術(shù)論辯,更和生命掛鉤,今天北京翻譯公司給大家說說醫(yī)學(xué)翻譯有什么用詞規(guī)則?

          1、醫(yī)學(xué)詞義的選擇

          醫(yī)學(xué)翻譯中最主要的兩個過程就是理解和表達(dá),而在理解的過程中—個十分重要的方面就是詞義的選擇。同—個詞語用在不同專業(yè)、不同語境或是與不同詞組進(jìn)行搭配時,表達(dá)的概念就會有所不同。要保證醫(yī)學(xué)翻譯的準(zhǔn)確性,譯者就必須要懂得如何對詞義進(jìn)行恰當(dāng)?shù)倪x擇。例如“病人”翻譯成patient、“疾病”翻譯成disease、“病毒”翻譯成virus、“肝病”翻譯成liver disease。

          2、醫(yī)學(xué)詞語搭配對詞義選擇的影響

          詞語是一句話中非?;镜膯挝?,同—詞語在不同的搭配情況下其意義可能會有很大的差別。比如漢語的“病”這個詞就能夠與很多詞進(jìn)行搭配,形成新的詞,從而表達(dá)的意思也會不同,例如上文提到的病人、病毒等,需要翻譯成不同的英語。對于搭配起來的詞組和短語,不能夠望文生義,在翻譯的過程中要勤查詞典,準(zhǔn)確理解,從而保證醫(yī)學(xué)翻譯的準(zhǔn)確。

          3、醫(yī)學(xué)語境對詞義選擇的影響

          很多詞語在不同的語境下其含義是不—樣的。同—個詞語用在日常語境和醫(yī)學(xué)語境中其意義往往也存在著巨大的差別。即使同是在醫(yī)學(xué)語境當(dāng)中,同—個詞語在不同的醫(yī)學(xué)領(lǐng)域其意義也會有所不同。同時,詞義的不同也直接決定了表達(dá)方式的不同,特別是在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中更要注意表達(dá)方式的規(guī)范與專業(yè)性。對于我們以漢語為母語的譯者來說,對漢語語境的把握比對英語語境的把握要容易得多,所以在進(jìn)行醫(yī)學(xué)翻譯工作時,要保證漢語語境正確的情況下,把握好英語語境。

          以上就是小編給大家分享醫(yī)學(xué)翻譯的用詞規(guī)則,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

        日本艳妓bbw高潮一19_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼

          <ol id="lqwss"></ol>

          <mark id="lqwss"></mark>
          
          

          <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
          <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
        1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
        2. <mark id="lqwss"></mark>

          <mark id="lqwss"></mark>