推薦 +MORE
·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY時間:2021-12-09 17:37:23 作者:管理員
英文翻譯是翻譯中常見的一種方式,在翻譯時需要注意一些細節(jié)問題,這樣會減少錯誤的出現(xiàn),下面圖書翻譯公司給大家說說英文翻譯中有哪些細節(jié)需要注意?
English translation is a common way in translation. We should pay attention to some details when translating, which will reduce the occurrence of errors. Now, what details should we pay attention to in English translation?
在對數(shù)字進行翻譯時,應(yīng)該了解的是,如果數(shù)字式用于計量或統(tǒng)計時,譯文應(yīng)該用阿拉伯數(shù)字進行表示。
When translating numbers, it should be understood that if the numeral formula is used for measurement or statistics, the translation should be expressed in Arabic numerals.
人名一般都保留原文,如果需要翻譯,最好是參考有關(guān)文獻或者是詞典,大部分是采用音譯,但還是要視情況而定。人名一定要力求準確翻譯,如果實在無法確定,可以跟客戶進行確認。
Names are usually retained in the original text. If translation is needed, it is better to refer to relevant documents or dictionaries. Transliteration is mostly used, but it still depends on the situation. Names must be translated accurately, and if they are really uncertain, they can be confirmed with customers.
在對國名進行翻譯是,一定要注意是否使用簡稱,如果英文原文為全稱,那么翻譯過來的也應(yīng)該是全稱,如果英文原文為簡稱,那么翻譯過來的可以使用簡稱。
When translating a country's name, we must pay attention to whether to use abbreviations. If the English original is the full name, the translated name should also be the full name. If the English original is abbreviated, the translated abbreviations can be used.
以上就是圖書翻譯公司給大家分享英文翻譯需要注意的細節(jié),希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!
This is the book translation company to share with you the details of English translation need to pay attention to, I hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
服務(wù)范圍
全國20多家分支機構(gòu),
用本地譯員滿足客戶需求
翻譯資質(zhì)
政府機構(gòu)認可的涉外翻譯公司,
精通全球80多種語言
質(zhì)量保證
終身免費質(zhì)保,
為您提供最放心的服務(wù)