<ol id="lqwss"></ol>

    <mark id="lqwss"></mark>
    
    

    <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
    <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
  1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
  2. <mark id="lqwss"></mark>

    <mark id="lqwss"></mark>

        国内精品国语自产拍在线观看_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼_久久99精品国产麻豆蜜芽

        翻譯公司
        當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

        推薦 +MORE

        ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

        圖紙翻譯的技術(shù)要點(diǎn)有什么?

        時(shí)間:2021-12-09 17:37:14 作者:管理員


          圖紙翻譯在建筑行業(yè)的應(yīng)用廣泛,想要掌握?qǐng)D紙的注釋內(nèi)容,就要求翻譯的技術(shù)過關(guān),下面圖書翻譯公司給大家說說圖紙翻譯的技術(shù)要點(diǎn)有什么?

          Drawing translation is widely used in the construction industry. If you want to master the annotation content of drawings, you need to pass the technical barrier of translation. What are the technical points of drawing translation?

          1、圖上文字說明

          1. Character description on pictures

          標(biāo)注在技術(shù)圖紙上的英文詞語都比較難譯,因?yàn)樗鼈兂耸强萍荚~匯外,往往還是本專業(yè)圖紙上的習(xí)慣用語。這就要求譯者掌握豐富的相關(guān)專業(yè)詞匯,對(duì)圖紙上的習(xí)慣用語熟悉。

          English words labeled on technical drawings are difficult to translate, because they are not only technical words, but also idioms on professional drawings. This requires the translator to master a wealth of relevant professional vocabulary and be familiar with the idioms on the drawings.

          2、技術(shù)要求

          2. Technical Requirements

          圖紙上所列技術(shù)要求是文字最多的注釋語。內(nèi)容大致包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。

          The technical requirements listed on the drawings are the most textual annotations. The contents generally include the use of products, materials, manufacturing accuracy and other requirements.

          用途:表示該產(chǎn)品或零部件用于什么地方

          Usage: Indicates where the product or parts are used.

          材料:一般在機(jī)械零件圖紙上都要詳細(xì)列出制造零件的材料的性能要求。

          Material: In general, the performance requirements of the materials for manufacturing parts should be listed in detail on the drawings of mechanical parts.

          制造精度:較重要的精度要求通常直接標(biāo)注在視圖上,其余的就給出總的要求。

          Manufacturing Accuracy: The more important accuracy requirements are usually directly marked on the view, and the rest give the overall requirements.

          以上就是圖書翻譯公司給大家分享圖紙翻譯的技術(shù)要點(diǎn),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

          These are the technical points of the book translation company to share with you. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

        中譯國際翻譯(北京)有限公司
        China International Translation service Co., Ltd.

        日本艳妓bbw高潮一19_久久久精品中文字幕麻豆发布_久久久久久久久久久精品_精品国产一区二区三区久久久狼

          <ol id="lqwss"></ol>

          <mark id="lqwss"></mark>
          
          

          <fieldset id="lqwss"><optgroup id="lqwss"></optgroup></fieldset>
          <ol id="lqwss"><optgroup id="lqwss"><pre id="lqwss"></pre></optgroup></ol>
        1. <samp id="lqwss"><acronym id="lqwss"></acronym></samp>
        2. <mark id="lqwss"></mark>

          <mark id="lqwss"></mark>